Surat cinta 4 Bahasa !
BAHASA INGGRIS
After the two delightful evenings spent yesterday and the day before, I shall certainly not go out tonight, but will sit here at home and write to you.
Besides, my Adele, my adorable and adored Adele, what have I not to tell you?
O, God! for two days, I have been asking myself every moment if such happiness is not a dream.
It seems to me that what I feel is not of earth. I cannot yet comprehend this cloudless heaven.
You do not yet know, Adele, to what I had resigned myself. Alas, do I know it myself?
Because I was weak, I fancied I was calm; because I was preparing myself for all the mad follies of despair, I thought I was courageous and resigned.
Ah! let me cast myself humbly at your feet, you who are so grand, so tender and strong!
I had been thinking that the utmost limit of my devotion could only be the sacrifice of my life; but you, my generous love, were ready to sacrifice for me the repose of yours.
You have been privileged to receive every gift from nature, you have both fortitude and tears.
Oh, Adele, do not mistake these words for blind enthusiasm - enthusiasm for you has lasted all my life, and increased day by day.
My whole soul is yours.
If my entire existence had not been yours, the harmony of my being would have been lost, and I must have died -- died inevitably.
These were my meditations, Adele, when the letter that was to bring me hope of else despair arrived.
If you love me, you know what must have been my joy. What I know you may have felt, I will not describe.
My Adele, why is there no word for this but joy? Is it because there is no power in human speech to express such happiness?
The sudden bound from mournful resignation to infinite felicity seemed to upset me. Even now I am still beside myself and sometimes I tremble lest I should suddenly awaken from this dream divine.
Oh, now you are mine! At last you are mine! Soon -- in a few months, perhaps, my angel will sleep in my arms, will awaken in my arms, will live there.
All your thoughts at all moments, all your looks will be for me; all my thoughts, all my moments, all my looks, will be for you!
My Adele!
Adieu, my angel, my beloved Adele! Adieu!
I will kiss your hair and go to bed.
Still I am far from you, but I can dream of you.
Soon perhaps you will be at my side.
Adieu; pardon the delirium of your husband who embraces you, and who adores you, both for this life and another.
BAHASA ITALIA
Caro You, quando sono con voi, ritengo vivo. Portate me una felicità che nessun altro potrebbero mai. Portate me un amore che non ho conosciuto mai prima. Non potrei immaginare che cosa la mia vita sarebbe stata come senza voi. Avete toccato il mio cuore nei sensi che nessuno potrebbero comprendere mai. Amo essere con voi e voglio passare il resto della mia vita con voi. Giornaliere sveglio ringraziando il dio per voi. Avete dato me così tanto e la I don' la t sa se possa dare indietro tutti che mi abbiate dato. Siete stato la mia luce di guida quando sono stato perso. Siete stato il mio comforter con tutte le mie prove e dispiacere. Siete stato la mia roccia. A volte ritengo perso e dal tocco, ma quando siete là, dall'io ritengo sicuro. La vostra voce soothes me. Potrei sedermi qui e provare a dire voi appena come ritengo, ma la I can' la t trova che le parole tranne io sono estatiche noi si sono incontrate e si sono riunite dopo tutto il we' la VE andata attraverso. Voglio dirgli che l'amore che ho per voi sia eterno. È un amore che è forte e resistere e si leverà in piedi la prova di tempo. Allineare ritengo benedetto che vi siate trasformato in in una parte della mia vita e non posso aspettare il giorno che possiamo unire insieme le nostre vite. Voglio trovarmi vicino voi alla notte e cadere addormentato nelle vostre armi. Voglio svegliare al vostro bello sorriso. Voglio ripartirmi nelle vostri gioia e dispiaceri. Voglio essere il vostro tutto, perché siete tutto a me. Prometto di amarlo sempre e di tenerlo sempre nel mio cuore. Sarò sempre qui per voi quando lo avete bisogno di e lo amerò qualunque cosa la vita li porti. Siete il mio compagno di anima e faccio voto in amarlo tutta l'eternità. Ti amo, bambino. I vostri,
BAHASA SPANYOL
Viernes 8 P.M. ¡Si solamente era una mujer lista, podría describir a usted mi pájaro magnífico, cómo usted une en se las bellezas de la forma, del plumaje, y de la canción! Le diría que que usted es la maravilla más grande de todas las edades, y yo debe hablar solamente la verdad simple. Pero para poner todo el esto en palabras convenientes, mi magnífica, debo requerir una voz lejos más armoniosa que la que se conceda sobre mi especie - para mí soy el buho humilde que usted imitó en solamente últimamente, por lo tanto, no puede ser. No le diré en qué medida usted está deslumbrando y a los pájaros de la canción dulce que, como usted conocen, son sin embargo hermosos y elogiosos. Soy contento delegarles el deber de observación, de escuchar y de admiración, mientras que que a me I se reserva la derecha del amor; esto puede ser menos atractivo al oído, pero es más dulce lejos al corazón. Te amo, te amo. Mi vencedor; No puedo reiterarlo demasiado a menudo; Puedo nunca expresarlo tanto como lo siento. Le reconozco en toda la belleza que me rodea en forma, en color, en perfume, en sonido armonioso: todos los éstos le significan a mí. Usted es superior a todos. ¡Veo y admiro - usted es todo! ¡Usted es no sólo el espectro solar con los siete colores luminosos, pero el sol mismo, que illumines, se calienta, y revivifies! Esto es cuáles usted es, y soy la mujer humilde que le adora. Juliette
Bahasa jerman
Valentinsgruß Edgar Allen Poe für ihren diesen Reim wird eingesperrt, dessen leuchtende Augen, hell ausdrucksvoll als die Zwillinge von Leda, ihren eigenen süßen Namen, den Nestling nach der Seite liegt, enwrapped von jedem Leser finden. Suche schmal die Linien! sie halten ein Schatz Devine-a Talisman-ein Amulett, das am Herzen getragen werden muss. Suchen Sie gut das Maß die Wörter die Silben! Vergessen Sie nicht den trivialest Punkt, sonst Sie können Ihre Arbeit verlieren, und doch gibt es in diesem Gordischen Knoten des Nr., konnte welches nicht ohne einen Säbel annulieren, wenn man den Plan bloß begreifen könnte. Enwritten nach dem Blatt, in dem jetzt die blickenden Augen sind, die Seele funkeln, liegen dort perdus drei redegewandte Wörter, die oft in den hörenden Dichtern, von den Dichtern geäußert werden, da der Name ein poet' ist; s auch seine Briefe, obgleich natürlich, liegend wie der Ritter Pinto-Mendez Ferdinando, bilden noch ein Synonym für Wahrheit - hören Sie auf zu versuchen! Sie lesen nicht das Rätsel, obwohl Sie das Beste tun, das Sie tun können. Rätselantwort Edgar-Allen Poe: Frances Sargent Osgood
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
::. Top 5 Popular Posts Mingguan .::
-
Lamborghini LP710 di produksi 5 unit (490rb-690rb dollar)
-
Tapi bagi yang belum tau, dragon ball adalah anime jepang yang menceritakan tentang bola naga. setelah kita mengumpulkan semua bola...
-
Sangatlah tidak benar jika dikatakan bahwasanya Arab Saudi adalah negara yang nyaris tanpa vegetasi dan tanah tandus belaka… Sebenarnya,...
-
Kabupaten Natuna, adalah salah satu kabupaten di Provinsi Kepulauan Riau, Indonesia. Natuna merupakan kepulauan paling utara di selat...
No comments:
Post a Comment